ドーキンス氏の本のプロモーションにお付き合いするようだが、仏訳を持っているので取り上げてみた
こちらに来てから、英語の本もフランス語で読むことが多くなっている
普通のリブレリーで英語の本を探すことはほとんど不可能なので致し方ない
ドーキンス氏の主張の大枠は、大体頭に入りつつある
イギリス人らしいというべきなのか、ドーキンスさんらしいというべきなのか、端正できりりとした話し方である
われわれのふわーっとした話し方とは違い、正確を期そうとして決然と言葉を発しているのがわかるようだ
こちらに来てから、英語の本もフランス語で読むことが多くなっている
普通のリブレリーで英語の本を探すことはほとんど不可能なので致し方ない
ドーキンス氏の主張の大枠は、大体頭に入りつつある
イギリス人らしいというべきなのか、ドーキンスさんらしいというべきなのか、端正できりりとした話し方である
われわれのふわーっとした話し方とは違い、正確を期そうとして決然と言葉を発しているのがわかるようだ
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire